![]() |
أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أقدم لكم اليوم بعض الكلمات الانجليزية الشائعة والتي تحتاج لتوضيح بسيط لوقوع البعض في استخدام خاطئ سويتش: switch الشائع: أن نستخدمها للإشارة إلى مفتاح السيارة الصواب: المفتاح الكهربائي (المحولة) الذي يُدخل فيه مفتاح السيارة ديتول: detol الشائع: استخدام الكلمة وجعل جميع أنواع المطهرات تحت اسم ديتول الصواب: يعتبر ديتول اسم أحد أنواع المطهرات كلوركس: clorox الشائع: استخدام الكلمة وجعل جميع أنواع المبيضات تحت اسم كلوركس الصواب: يعتبر كلوركس اسم أحد أنواع المنظفات كلينكس / فاين : clenex / fine الشائع: يظن الغالبية أنها كلمة عربية فصحى الصواب: أسماء لأنواع المناديل فلاش: flash الشائع: استخدام الكلمة وجعل جميع أنواع المنظفات الأرضية تحت اسم فلاش الصواب: يعتبر فلاش اسم أحد أنواع المنظفات الأرضية تايد / آريال / أومو: tide / omo / Arial الشائع: استخدام الكلمة وجعل جميع أنواع الصابون تحت اسم تايد الصواب: يعتبر أحد أنواع الصابون واسم لشركة مصنعة ليبتون: lipton الشائع: استخدام الكلمة للإشارة على كيس الشاي الورقي (الذي يحتوي على خيط وكيس) الصواب: اسم أحد أنواع ورق الشاي المصنعة بيبسي أحمر / برتقال: الشائع: استخدام اللون أو نوع الفاكهة مع كلمة بيبسي للتفريق بين أصناف الكولا الصواب: كلمة بيبسي فقط كلمة لنوع واحد وهو البيبسي ذو اللون الأسود أما غيرها فكما هم معروفين ميرندا .. سفن آب .. الخ ليموزين × تاكسي: taxi / Limousine الشائع: يظن البعض أنها كلمة عربية أو أنها أكثر أتيكيت من كلمة تاكسي. الصواب: الكلمتان لهما نفس المعنى بشكل عام. ريموت: الشائع: يظن الغالبية أن تدل على جهاز التحكم من بعد الصواب: هذه الكلمة تعني (بعيد) والصحيح remote control وايت: الشائع: تستخدم دلالة لسيارة خزان الماء الصواب: ليس له أي صلة عدى أن السيارة سابقاً لونها أبيض وانيت: الشائع: سيارة ذو حوض الصواب: ليس لها صلة سوى أن سعة الحوض للسيارة 1.8 وتلفظ في اللغة الانجليزية one "N' eight أي one and eight يو اس بي / فلاش: الشائع: يستخدمها البعض للإشارة إلى أحد أنواع الذاكرة للحاسوب. الصواب: اللفظ يو اس بي .. اسم لمنفذ في الجهاز الذي يثبت فيه الذاكرة. دش: الشائع: يطلق فقط على الصحن أو الطبق الفضائي الصواب: كلمة شاملة بمعنى صحن شورت: الشائع: استخدامها فقط للدلالة لـ السروال الرياضي القصير الصواب: short pant هاف: الشائع: استخدامها فقط للدلالة لـ السروال الداخلي القصير الصواب: half pants باتكس: الشائع: الصمغ أو الغراء الصواب: اسم منتج الصمغ patex رسيفر: receiver الشائع: تضييق الكلمة واستخدامها فقط للدلالة لجهاز استقبال المحطات التلفزيونية الصواب: كلمة شاملة .. تعني .. مستقبِل (بكسر الباء). نستكمل لاحقاً إن كان هناك تصحيح عما ذكر .. فلا بأس ويا مرحبا به |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
اقتباس:
الله يعطيك الف عافية و صحة عزيزي إشراق It was incredible topic .. I hope to see more like this .. ..Peace.. |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
Thanks alot my teacher Ishrak |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
مشكورة أختي إشراق على هالتصحيحات...
وفي انتظار المزيد من مشاركاتك المفيدة. |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
welcome.
Your replies and interests are pushing me more and more. |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
موبايل: mobile الشائع: يظن الغالبية أنها تعني الهاتف الخلوي الصواب: كلمة بمعنى متحرك .. متجول (جوال) رنج: ring الشائع: يظن الغالبية أنهاتعني عجلة الدراجة الهوائية الحديدية الصواب: كل شيء على شكل حلقة كالخاتم مثلاً كفر: cover الشائع: يظن الغالبية أنها تعني اطار العجلة (اطار السيارة مثلاً) الصواب: كلمة بمعنى غطاء أو إطار ماسينجر: Messenger الشائع: برنامج يستخدم للدردشة الكتابية أو المحادثة الصواب: كلمة بمعنى الرسول ..الساعي .. المرسال |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
Salaaam
thanx alot Mr.Ishraq Its a nice topic from u Don't STOP Ishraq we are exciting with this kind of topics regards, ------------- Al-Mumayyaz |
مشاركة: أخطاء معرفية انجليزية × أخطاء معرفية انجليزية
Nice to be here Al Mummayyaz.
Thanks for passing by. :) :) :) :) :) :) |
| الساعة الآن 01:46 AM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir
ما ينشر في منتديات الطرف لا يمثل الرأي الرسمي للمنتدى ومالكها المادي
بل هي آراء للأعضاء ويتحملون آرائهم وتقع عليهم وحدهم مسؤولية الدفاع عن أفكارهم وكلماتهم
رحم الله من قرأ الفاتحة إلى روح أبي جواد